előadás;Keresztury Tibor;A te országod;Tar Sándor;

A névtelen hősök tragédiája

Keresztury Tibor író első színpadi darabját Tar Sándor és a saját novelláiból állította össze. A te országod című előadást a Trafó tűzte műsorára, ma és holnap este is játsszák. Keresztury szerint Tar mindig a vesztesekről írt, a kisember vesztesekről, akikkel nem törődnek a nagy ellátórendszerek. Az író úgy véli, ha valakit a történelem felültett erre a csúszdára, akkor ebből nem nagyon lehet önerőből kimászni. Az újdonsült drámaíró hozzátette: a magyar politikai elit, illetve a vállalkozói réteg ma semmit sem tesz érdemben azért, hogy a kiszorított rétegeket méltó életkörülményekhez segítse.

- Tar Sándor és ön is kötődött Debrecenhez. Ott ismerkedtek meg?

- Húsz évet éltem Debrecenben, oda jártam egyetemre. Tar Sándort a helyi irodalmi életből ismertem meg. Az Alföld című folyóiratot szerkesztettem, melynek a szerzője volt. Ekkor kerültünk jó személyes viszonyba.

- Hogyan látja ma Tar Sándor figuráját?

- Tar óriási tragédiája, hogy ő volt a rendszerváltás után az első neves lelepleződött ügynök. Ebbe bele is rokkant, nem tudott erkölcsileg jó válaszokat adni erre a helyzetre. A személyes tragédiáját csak fokozta, hogy a lelepleződése akkor történt, amikor az írói pályája csúcsára ért, hiszen 1999-ben akkor indult volna el éppen a nemzetközi karrierje a Frankfurti Könyvvásáron, amikor Magyarország volt a rendezvény díszvendége. Ez a tragédia szellemileg és morálisan is teljesen tönkre tette őt, de mindez az írásainak a minőségén semmit sem változtat, azt gondolom.

- Mikor figyelt fel Tar Sándor írásaira?

- Egyetemista koromban fedeztem fel az írásait és hasonlóan döbbenetes hatással voltak rám, mint Bodor Ádám, vagy Krasznahorkai László művei. Tar Sándor életműve ma is érvényes, sőt azt állítom, hogy a huszadik század második felének egyik legkiemelkedőbb epikai teljesítménye.

- Tar írásai egyedülállóságának egyik oka a szerző önazonossága lehet?

- Az is, hiszen belülről ábrázolta a munkások világát, nála ez nem külső írói szemszögnek számított, egy volt közülük. Nem részvéttel, sajnálattal, vagy együttérzéssel kezelte a hőseit, hanem természetesen viszonyult hozzájuk. A novellái túlélik a korukat és ez döbbenetes. A te országod szövegkönyvénél főként a Vízipók, a Csóka, A te országod és a Lassú teher című novelláira támaszkodtam, ezek mind a rendszerváltás időszakának a történetei. Amikor újraolvastam ezeket a szövegeket, megdöbbentett, hogy ma is mennyire aktuálisak. Nem kötődnek korhoz, vagy valamilyen történelmi pillanathoz. Ezek a térkép szélére sodródott, lenézett, megalázott, megnyomorított, kihasznált kisember történetei.

A Forte előadásában az üzemi környezethez kapcsolódó tárgyak is megjelennek FOTÓ: MÓNUS MÁRTON

A Forte előadásában az üzemi környezethez kapcsolódó tárgyak is megjelennek FOTÓ: MÓNUS MÁRTON

- Sajnálatos, hogy ez a réteg ma is, nem hogy szűkülne, vagy eltűnne, hanem épp ellenkezőleg...

- Hát igen. Tar mindig a vesztesekről írt, a kisember vesztesekről, akikkel nem törődnek a nagy ellátórendszerek. Novelláinak figuravilágát a névtelen hősök adják, a névtelen kisemberek sorsában tárul fel valami örök, ami az emberi létezés általános kérdéseiről szól.

- Ugyanakkor nagyon keserű hangulatúak, nem látszik belőlük a kiút.

- A te országod című darabom is azt hangsúlyozza, hogy nem létezik olyan eszköz, amellyel megállítható ez a lecsúszási folyamat. Nem működnek azok az állami ellátó eszközök, amelyeknek erre a rétegre kellene figyelniük. A darabban majdnem mindenki meghal, aki pedig nem, az iszonyúan mélyen végzi. A darabot a Sipos nevű rokkant brigádvezető lineáris történetére fűztem fel. Ez egy fokozatosan lecsúszó ember sorstörténete. Először az állását, a barátait, majd a feleségét, később a gyerekét is elveszíti. Egyre lejjebb csúszik és ez a folyamat a darab és a Tar-novellák állítása szerint megállíthatatlan. Ha valakit a történelem felültett erre a csúszdára, akkor ebből nem nagyon lehet önerőből kimászni.

- Elég nehéz tudomásul venni azt, hogy a Tar-novellák születése óta szinte semmi sem változott, sőt ma mintha még könyörtelenebb lenne ez a folyamat.

- Erről is próbál a darab szólni. Éppen azért építettem be a szövegkönyvbe a korban közelebb játszódó tárcanovelláimból is ötöt-hatot, hogy oldjam a retró hangulatot, illetve felhívjam a figyelmet arra, hogy ez a jelenség nem csak a szocializmus, vagy a rendszerváltás jelensége volt.

- Ma is csak a győztesek számítanak?

- Mondhatni, hogy övék a világ.

- De kik a győztesek? A politika, vagy a gazdaság szereplői?

- A győztesekről elmondható, hogy egyáltalán nem szolidárisak a lecsúszottakkal. Ugyanúgy a térkép szélén élnek sokan egy szabolcsi faluban, vagy egy budapesti nyolcadik kerületi lakásban. A térkép széle persze elsősorban nem földrajzilag, hanem lelkileg vagy sorstörténetileg értendő.

- Ön évekig élt Németországban ott például ezt másként csinálják?

- Németország tele van olyan magánalapítványokkal, szociális intézményekkel, amelyek figyelnek ezekre a rétegekre. Ott az együttélés, a kultúra része a szolidaritás. A magyar politikai elit, illetve a vállalkozói réteg ma semmit sem tesz érdemben azért, hogy méltó életkörülményekhez segítse a kiszorított rétegeket.

- Mi lehet ennek a folyamatnak a vége?

- Nem vagyok jós, de az biztos, hogy nem jó felé mennek a dolgok.

- Említette Tar ügynöki lelepleződését, de mintha ugyanígy járnánk ezzel is, mint a kiszorítottakkal. Ma sem látszik az ügynök-történetek megoldása, sőt mintha egyre távolabb kerülnénk tőle.

- Valóban. Tarnak azért emblematikus a története, mert ő mélyen szembenézett a bűneivel. Igaz, ő sem magától ismerte be, hogy besúgó volt. Amikor viszont kiderült, gyakorlatilag belehalt. Nem adott kegyelmet magának. Levonta a konzekvenciát a saját sorsát illetően. Bármennyire keserűen, vagy tragikusan hangzik, gyakorlatilag ezzel hitelesítette utólag a műveit.

- Sokan azt mondják, hogy az ügynökkérdést a rendszerváltás környékén kellett volna tisztázni és ennek elmulasztása olyan történelmi vétség, amit utólag már nem lehet helyrehozni.

- Ezzel egyetértek. Valószínűleg ez már így is marad. Németországban rendezték a Stasi-ügynökök kérdését időben és össztársadalmi szinten. Ez lehetett volna számunkra is a minta, de úgy látszik, a a rendszerváltás idején magyar társadalom nem volt erre sem érett, sem eléggé felkészült.

- A másik fontos kérdés, hogy az áldozatok, a besúgottak, illetve a besúgók környezetéhez tartozók miként reagálnak. Lehet-e megbocsátani?

- Sándort nem is az irodalomból való kirekesztettsége roppantotta össze igazán, hanem az, hogy a kocsmában a hasonszőrű barátai közölték vele: besúgóval nem iszunk. Nem tudta feldolgozni, hogy az övéi is elítélték, megbélyegezték. Az élete vége előtt teljesen magára maradt. Folyamatos bűntudattal élte az utolsó éveit, többnyire a pszichiátrián, illetve a lakásában, ahol korábban az összekötőjével találkozott éveken át. A végén már nem is akarta, hogy segítsenek rajta. Igaz kevesen is voltak, akik ezt megtették volna.

- Ön eddig nem írt színpadi művet, ez volt az első alkalom, ráadásul rögtön egy speciális színházi nyelvet használó társulattal találkozott.

- Horváth Csabának, a Forte Társulat vezetőjének a felkérését nagyon megtisztelőnek éreztem. Már akkor tudtam, ami aztán úgy is történt, hogy ők ebből a realisztikus, szociografikus alapanyagból a fizikai színház eszközeivel egy költői víziót fognak megálmodni. Tudtam, hogy ez csak akkor működik, ha az általam megírt szövegkönyv, illetve maga a dráma ezzel a teljesen másmilyen, radikális színházi formanyelvvel élesen ütközik. A kritikusok szerint ennek az előadásnak épp az a fő erőssége, hogy ez az említett feszültség működik. Számomra nagy élményt jelentett, hogy együtt dolgozhattam a Forte Társulattal: régi tisztelőjük vagyok. Az egyik legprogresszívebb magyar társulatnak tartom őket.

- Részt vett a próbafolyamatban?

- Nem rendszeresen, de az előadás dramaturgjának kérésére ahol kellett, belenyúltam a szövegbe. Sőt írtam bele még női szerepeket is. Nagyon jól együtt tudtunk gondolkodni. A kritika azt is pozitívumnak tartotta, hogy a szövegnek vannak leíró, epikus részei is, kvázi „narrációs szigetek” a drámában, amiket Földeáki Nóra mond el szenvtelenül, tárgyilagosan.

- De fontos eszközként jelennek meg a mozgás mellett a kellékek, a zörejek is.

- Egészen lenyűgöző, hogy például a pévécé csövekből egy érzékeny rendező mi mindent képes kreálni, a távcsőtől, a dobverőn és a vonatsínen át a hímtagig. A fantasztikus fizikai akciókról, mozgássorokról nem is beszélve.

- Kedvet kapott egy újabb színházi munkára?

- Nem tagadom, velük szívesen együttműködnék egy újabb munkában is.

- Úgy tudom, felvetődött, hogy elvigyék az előadást Debrecenbe. Történt ebben előrelépés?

- Nincs erről tudomásom. Viszont próbálok erőfeszítéseket tenni azért, hogy Németországba eljusson az előadás. Amikor a Stuttgarti Magyar Intézetet vezettem, az általunk „kiközvetített” Pintér Béla társulatának a vendégjátéka frenetikus siker volt. Úgy érzem, A te országod is érdekelné a német publikumot.

Bihari színre lép a Katonában
A Katona József Színház Sufni játszóhelyén mutatják be február 27-én a Bihari című darabot, amely szintén Tar Sándorral, illetve az ügynöki beszervezésével foglalkozik. A dráma szerzője Ménes Attila, akinek, akárcsak Keresztury Tibornak, ez az első színpadi műve. Ménes Attila lapunknak elmondta, hogy elsősorban Tar figurája érdekelte, de a darab főszereplőjének történetét Tar és több saját személyes barátjának a sorsa alapján írta meg. Ménes Attila kutatott is a témában és ennek eredményét is felhasználta a drámában.
A szerző szerint elképesztő história kerekedett a történetből, Tarról például Ménes állítása szerint kiderült, hogy éveken át szorgosan, olykor túlbuzgóan jelentett. A történet visszanyúlik Tar lipcsei éveire is, ahol „otthonnevelőként” tevékenykedett és hangulatjelentéseket írt az ottani munkásfiatalokról, és ez előjátéka volt az itthoni beszervezésének. A Bihari című darabot Máté Gábor rendezi, Sándort Mészáros Béla játssza, partnerei: Kovács Lehel, Takátsy Péter, Pelsőczy Réka és Dér Zsolt.