„Az finom lesz!” krákogta mindig Mabel, a Meldrum-ház cselédségének kasztjába nem tartozó bejárónő, ha valami kis maradékot kapott a személyzet vacsorájából, ami nem egyszer ízletesebb volt az urakénál. Ez lett a címe a Helikon kiadó gondozásában megjelent kötetnek, alcíme pedig Minden, ami Csengetett, Mylord?, hiszen talán mondani se kell, hogy a Meldrum-ház és a cselédség annak a legendás brit sitcom-sorozatnak meghatározó szereplői, mely a szigetországban már feledésbe merült, de Magyarországon sok tényező szerencsés együttállásának köszönhetően máig hatalmas népszerűségnek örvend. Kis túlzással élve, a Csengetett, Mylord? iránti rajongás már-már hungarikum.
A Csengetett, Mylord? (You rang, M’Lord?) generációkat köt össze hazánkban, együtt rajonghat érte nagyszülő és unoka, édes humora, jól megírt cselekménye miatt máig fogyasztható. Nem beszélve a legendás szinkronról (szinkronrendező: Tomasevics Zorka), mely az egyik legigényesebben sikerült munka a magyar televíziózás történetében. Hollósi Frigyes jócskán hozzátett Alfred Stokes, a minden hájjal megkent komornyik karakteréhez, ahogy Konrád Antal is James Twelvetrees, a karót nyelt lakájéhoz, nem beszélve Benedek Miklós, Pásztor Erzsi, Hámori Ildikó, Somogyvári Pál, Zsurzs Kati, Szirtes Ági és megannyi remek színész remek hangjáról. Kezembe véve a könyvet, a címet én is Bakó Márta reszelős hangján hallottam a fejemben: „Az finom lesz!”.
A You rang, M’Lord? az 1971 és 1975 között futó Upstairs, Downstairs című sorozat humoros verziójaként készült el, a próbaepizódot 1988 decemberében adta le a BBC. Jimmy Perry és David Croft szerzőpáros vígjátékai nagy sikerrel futottak a csatornán, nem volt kérdés, hogy bizalmat szavazzon-e nekik a vezetőség, még azt is elérték az alkotók, hogy a megszokott félórás epizódok helyett majd’ egyórás részekben fejthessék ki a cselekményt, több teret engedve a karakterfejlődésnek. Az 1988. december 29-i főműsoridős debütáció alkalmával 10,3 millió néző kapcsolt az adásra. A You rang, M’Lord? igényessége miatt kiemelkedő volt a brit sitcomok között, népszerűségét hazájában csupán egyvalami törhette meg, ez pedig az, hogy a kedvelt széria végeztével jöhetett a BBC műsorára valami új.
A magyar közönség elsősorban Szinetár Miklósnak köszönheti a sorozatot – derül ki a könyvből – mivel ő szemelte ki a sitcomot a Magyar Televízió számára annak ellenére, hogy sokan úgy gondolták, a hazai közönségnek nem mond majd semmit a sorozat. A frissen megjelent rajongói könyv a James Twelvetrees-t alakító Jeffrey Holland megható előszavával indul, ebből hamar kiderül, olyannyira jó döntést hozott Szinetár Miklós, hogy konkrétan a Csengetett, Mylord? hazánkban lelt igazi otthonra. Szijj András, Polgár Zsuzsa és Hegedüs Kinga, a hazai fanklub fontos alakjai gondoskodtak a 2018-as nagy közönségtalálkozóról, amikor a sitcom 1988-as debütjének 30. évfordulóját ünnepelték. Ahogy az egész könyvből, úgy Szijj András soraiból is rengeteg szeretet árad, amint felidézi a nagy találkozó előkészületeit, amire végül öt angol színész jött el és érezhette a hazai közönség túláradó szeretetét (Jeffrey Hollandnál el is tört a mécses).
A gyönyörűen kivitelezett rajongói könyv (borító- és belív illusztrációk: Szalkai Diána és Tillai Tamás) nemcsak a kulisszatitkok miatt érdekes, kiemelkedő értéket képviselnek a benne olvasható Csengetett, Mylord?-parafrázisok. Cserna-Szabó András például egy képzelt riporttal gazdagította a kötet, melyet a Daily Worker újságírója készített a hetvenedik születésnapját a híres-hírhedt Vörös Oroszlánban ünneplő Mabelel. A Csengetett, Mylord?-ban állandóan előkerül a munkás-arisztokrata ellentét, a komornyik, valamint Miss Cissy, Lord Meldrum férfiasan öltözködő leszbikus lánya hangoztatja szocialista elveit, emellett többször is előkerül a sztrájk vagy a sztrájktól való félelem. A sorozat rendezői az 1920-as évek világát elsősorban a ruhák és a miliő miatt választotta, de ügyesen kihasználták az akkori társadalmi változásokat: az arisztokrácia hanyatlása, a nők és a munkások jogainak állandó kérdései. A sorozat hazai népszerűsége talán azért is volt ilyen nagy, mert egyedi humora mellett olyan témák kerültek elő benne, amik vígjátéki közegben abszolút szokatlanok voltak a magyar közönség számára. A Csengetett, Mylord? nyomán hamis nosztalgia épült föl, erre játszik rá Benedek Szabolcs Mint a régi szép időkben című írása, ahol kifordítja a világot, és a szigetországba helyezi hazánk történelmét. Az irományban a vidékre telepített Meldrumék Magyarországra terveznek emigrálni. Ha belegondolunk, valóban az úri világ cselédcsengője és a csengőfrász között húzódhat az egyik legélesebb párhuzam. Konok Péter írásában Sztálin rendelne komédiát a sorozat mintájára, de a vicc politikai falakba ütközik, Molnár T. Eszter Miss Cissy és barátnője, Penelopé levelezéseit és Ethel, a fiktív szobalány fiktív verseit alkotta meg. Kerber Balázst az ikonikus dadaista költészeti est ihlette meg, hangra és szengerfonra írt verset.
Az irodalmi parafrázisok fejezete előtt olvashatók különböző visszaemlékezések a színészektől, alkotóktól, az idegennyelvű szövegeket Bartók Imre és Mártonfi Anna fordította. Az átiratok után pedig a művelődéstörténeti írások állnak, ezek a sorozat által megjelenített világgal és a benne szereplő osztályellentétekkel, szexualitással, gasztronómiával és divattal foglalkoznak. Levezetésként a magyar rajongásé lesz a szó, innen még a mémek sem hiányozhatnak. A kötet befejezéseként pedig még kvíz is várja az olvasót. Lenyűgöző, mennyi minden tud kapcsolódni ehhez a szeretett sorozathoz, a könyv kötelező kelléke lesz a rajongóknak.
Infó
Az finom lesz! – Minden, ami Csengetett, Mylord?
Helikon Kiadó, 2024.