Emilből Gyurka

A február 23-i számban megemlékeztek a huszadik századi kiváló német író, Erich Kästner születésnapjáról. Mint érdekességet jegyzem meg, hogy szemben számos pályatársával, Kästner nem emigrált, hanem otthon maradt. Írói munkásságát abbahagyta és magántisztviselőként dolgozva élte át- és túl a náci uralmat. Ugyancsak érdekességként megemlítem, hogy gyerekkoromban, a harmincas évek elején, megvolt nekem az Emil és a detektívek” magyar fordítása. De az Emilből Gyurka lett és a cselekmény színhelye nem Németország, hanem Magyarország volt. Egy mellékszereplőre is emlékszem: a német Jaschke őrmesterből a magyar kiadásban Jaskó őrmester lett. Ma már nyilván senki sem tudja megmondani, hogy miért magyarították a teljes cselekményt, hacsak nem azért mert a hatalomra került nácik csak így engedték külföldön megjelentetni a Németországban lejátszódó bűnügyi történetet.