Német aviatikusok elröpültek Szaloniki fölött és bombákat vetettek az angol-francia sereg hadállásaira. Ez az alapjában véve nem különös haditény, úgy látszik, siettetni fogja a szalonikii események kialakulását. Sarrail tábornok ugyanis nyomban választ adott és mintegy retorzióképen elfogatta a központi hatalmak szalonikii konzulátusainak egész személyzetét családostul, cselédestül együtt.
A nemzetközi jog ilyen retorziót nem enged meg, azonban hiábavaló volna ezt most külön sérelmezni, hiszen a népjogot a világháború kitörésének első percei óta állandóan megcsúfolják.
Az angol lapok jelentik Szalonikiből: Tegnapelőtt három német röpülőgép röpült el a város fölött és bombázta a hadállásokat. Sarrail tábornok ezt haditénynek minősítette és elrendelte, hogy a központi hatalmak és szövetségeseiknek konzoljait a hivatalnoki karral együtt fogják el. Angol és francia csapatok körülzárták a konzulátusokat és a foglyokat a főhadiszállásra vezették, ahonnan hadihajókra vitték őket. Sarrail az eseményről a görög hatóságot értesítette.
Menekülés Szalonikiből
A „Frankfurter Zeitung" jelenti Konstantinápolyból: Német, osztrák-magyar és bolgár családok nagy számban hagyják el Szalonikii. A városban a rendőri hatalom ugyan még görög kézen van, de az ántánt is szervezett külön rendőrséget, amely adott pillanatban át fogja venni a rendőri teendőket. Ez a rendőri szervezet Szalonikibe menekült szerb polgári hivatalnokokból áll.
A francia munkásosztagok lázas buzgalommal dolgosnak egy Gevgelibe vezető második sínpár elkészítésén.
Népszava 1916. január 2.