Lev Tolsztoj: Háború és béke (Részlet a regény új fordításából)
Tolsztoj 1869-ben megjelent eposza november közepétől új magyar fordításban olvasható: hetven évvel Makai Imre átültetése után Gy. Horváth László korszerű tolmácsolásában érhető el – a 21. Század Kiadó gondozásában – az orosz író történelmi regénye. Amiről annak idején Gustave Flaubert így nyilatkozott: „Micsoda festő, micsoda pszichológus… Shakespeare-hez fogható részek vannak a műben. Míg olvastam, minduntalan felkiáltottam elragadtatásomban – pedig elég hosszú ideig tart az elolvasása!” A Napóleon oroszországi hadjáratát megelevenítő korszakos epikai műben régi-új ismerősként köszönthetjük és követhetjük Pierre Bezuhov, Andrej Bolkonszkij herceg és Natasa Rosztova sorsát. Ízelítőül íme egy emlékezetes részlet az új fordításból.