Jobboldali-populista pártok vezetői a nacionalista Európa szószólóiként léptek fel

Publikálás dátuma
2017.01.23. 07:23

Die Welt

Első ízben szerepelt együtt Le Pen és a német AfD főnökasszonya. A „Szabadságot Európának” című koblenzi rendezvényen a felszólalók nem győzték pocskondiázni az EU-t. Első ízben fordult elő, hogy kilenc jobboldali-populista párt első emberei az unió nélküli nacionalista Európa szószólóiként léptek fel. A Front National elnöke zsarnoksággal vádolta meg Junckert és tomboló tapsot kapott, számára Merkel menekültpolitikája katasztrofális, a migrációs hullámot a nagyipar követeli, mert nincs elég munkaerő. De persze a népet nem kérdezték meg róla. Német kolléganője tromfolt: kijelentette, hogy az Unió rabságot jelent, de a nemzeteknek le kell vetniük a bilincset, és akkor megvalósul a nemzetek Európája. A koblenzi konferencia igazából évindítónak tekinthető, miután több európai országban az idén választásokra kerül sor, és azok eredményei átalakíthatják az egész világ politikai térképét. Hollandiában vezeti a közvélemény kutatások rangsorát Wilders pártja, Le Pen bejuthat az elnökválasztás második fordulójába, és a jelek szerint az AfD simán bekerül a Bundestagba. A helyszín bejáratánál egyébként több ezren tüntettek a csúcskonferencia ellen, köztük Sigmar Gabriel alkancellár.

Szerző

A másik véglet

Publikálás dátuma
2017.01.23. 07:22

Az igazi művészetet csak ideig-óráig pótolhatja az iparos fokon álló szórakoztatás. Ezt nem akarták megérteni azok a szemellenzős "civilizátorok", akik az utóbbi évtizedben nem értéke, hanem származási helye alapján ítéltek meg minden művészeti terméket. Így történt, hogy a szovjet irodalom, a szovjet filmművészet ritka remekei mellett (hiszen a remekmű minden művészetben ritka) elárasztották az országot másod-, harmadrendű, sőt selejtes művekkel, köztük olyanokkal is, amelyek a Szovjetunióban is alapos bírálatot kaptak. Ugyanakkor a nyugati művészet kiváló újdonságai hozzáférhetetlenek voltak a magyar közönség számára.

Nem csoda, hogy most valósággal kiéhezetten vetik rá magukat az emberek a nyugati filmekre, könyvekre, színdarabokra. De vigyázzunk, hogy ne essünk ugyanabba a hibába — ellenkező előjellel.

A nyugati kultúra iránti érdeklődés nem csaphat át könyvégetésbe, a klasszikus orosz és szovjet művészet legjobb alkotásainak tudatos mellőzésébe, ez nyilvánvaló. És az is nyilvánvaló, hogy attól még nem lesz valami feltétlenül kitűnő, hogy Nyugatról származik. Lássunk minél több jó, haladó, szép, érdekes nyugati filmet — de csak jót, szépet, érdekeset, mert másra nem szabad kidobni a drága valutát. Fordítsunk le sok tanulságos, szórakoztató angol, amerikai, francia, német, olasz könyvet - de ponyvára, limonádéra nincs szükségünk.

A külföldről jövő kulturális termékek megválogatásában ne az legyen a szempontunk, hogy milyen országból származnak, csak egy elv vezéreljen: jót, értékeset adjunk a magyar közönségnek.

Szerző

A másik véglet

Publikálás dátuma
2017.01.23. 07:22

Az igazi művészetet csak ideig-óráig pótolhatja az iparos fokon álló szórakoztatás. Ezt nem akarták megérteni azok a szemellenzős "civilizátorok", akik az utóbbi évtizedben nem értéke, hanem származási helye alapján ítéltek meg minden művészeti terméket. Így történt, hogy a szovjet irodalom, a szovjet filmművészet ritka remekei mellett (hiszen a remekmű minden művészetben ritka) elárasztották az országot másod-, harmadrendű, sőt selejtes művekkel, köztük olyanokkal is, amelyek a Szovjetunióban is alapos bírálatot kaptak. Ugyanakkor a nyugati művészet kiváló újdonságai hozzáférhetetlenek voltak a magyar közönség számára.

Nem csoda, hogy most valósággal kiéhezetten vetik rá magukat az emberek a nyugati filmekre, könyvekre, színdarabokra. De vigyázzunk, hogy ne essünk ugyanabba a hibába — ellenkező előjellel.

A nyugati kultúra iránti érdeklődés nem csaphat át könyvégetésbe, a klasszikus orosz és szovjet művészet legjobb alkotásainak tudatos mellőzésébe, ez nyilvánvaló. És az is nyilvánvaló, hogy attól még nem lesz valami feltétlenül kitűnő, hogy Nyugatról származik. Lássunk minél több jó, haladó, szép, érdekes nyugati filmet — de csak jót, szépet, érdekeset, mert másra nem szabad kidobni a drága valutát. Fordítsunk le sok tanulságos, szórakoztató angol, amerikai, francia, német, olasz könyvet - de ponyvára, limonádéra nincs szükségünk.

A külföldről jövő kulturális termékek megválogatásában ne az legyen a szempontunk, hogy milyen országból származnak, csak egy elv vezéreljen: jót, értékeset adjunk a magyar közönségnek.

Szerző